¿POR QUÉ ELEGIRNOS?

Somos parte de la solución, no del problema.

DLM International lleva más de 20 años creando contenidos de entretenimiento locales. Convertimos videojuegos, películas y series en productos locales para que lleguen al mayor número de personas posible en los distintos mercados donde se distribuyan.

✅  Hemos localizado, doblado y subtitulado miles de productos de éxito.

✅  Contamos con nuestros propios estudios de doblaje profesionales.

✅  La clave de nuestra filosofía es la flexibilidad. Siempre somos un soporte para nuestro cliente y nos adaptamos a sus necesidades.

✅  Contamos con experimentados profesionales que cuidarán del proyecto de principio a fin.

✅  Calidad, buen precio y efectividad nunca han estado más unidos.

CONTÁCTANOS

No dudes en ponerte en contacto para cualquier tipo de pregunta. Te responderemos en menos de 24 horas.

NUESTRO EQUIPO

Elige un trabajo que te guste y no tendrás que trabajar ni un solo día.

Nuestro equipo está formado por personas a las que les apasiona lo que hacen, y están totalmente especializadas en las distintas fases del proceso de localización.

Equipo de audio

Nuestros técnicos de sonido y mixers están altamente cualificados. Tenemos acceso a todos los actores y directores del mercado.

Equipo de producción

Vela para que los planning de grabación sean eficientes y productivos, las grabaciones se desarrollen de forma fluida y el material grabado esté completo y con la mayor calidad.

Traductores

Contamos con una base de datos casi inagotable de traductores alrededor del mundo, todos con al menos 5 años de experiencia en el sector.

Coordinadores de proyectos

Son el hilo conductor del proyecto, lo miman y cuidan al detalle con fantásticas habilidades de comunicación, organización y una gran capacidad de adaptación a cualquier escenario y requisito. Son el punto de contacto con el cliente, y se aseguran de aportar siempre una buena solución ante cualquier situación.

NUESTROS ESTUDIOS

Donde te damos voz.

Tenemos nuestros propios estudios de doblaje en nuestras oficinas de Madrid, donde contamos con 4 salas de audio y 2 de postproducción. Disponemos de los equipos más recientes y actualizados del mercado, así como de unas estupendas condiciones acústicas y una perfecta insonorización para ofrecer la mejor calidad de sonido.

Además, contamos con estudios en Lisboa, Sao Paolo y Bogotá para el doblaje en portugués, brasileño y español latinoamericano.

Para el resto de idiomas, contamos con estudios asociados con los que mantenemos una estrecha y larga relación. De esta forma, podemos ofrecer una localización completa en todos los idiomas europeos, americanos y en los principales idiomas asiáticos.

image
image
image
image
image
image
image